Browse Source

more orthography changes

Getty Ritter 9 years ago
parent
commit
391af07306
1 changed files with 8 additions and 8 deletions
  1. 8 8
      works/stories/the-dead-eye/text

+ 8 - 8
works/stories/the-dead-eye/text

@@ -3,7 +3,7 @@ front of the tea-house for half an hour before anyone found him, as
 it was the festival of Ótśimay[^1] and all were enjoying the kavvára-tea
 traditional at that time. This was one of the Hígal frontier towns, near
 the shores of the great seas, and it was common for unruly sailors to
-pass idly through the town, stinking of uilímvie-wine and the smoke of
+pass idly through the town, stinking of wilímvye-wine and the smoke of
 faraway lands; so when someone saw the body, the patriarch Sávv of the
 East shouted, "Curse the sailors! Let him be; as long as he is disorderly,
 let the Three Deaths taunt him in his stupor."
@@ -60,12 +60,12 @@ stand outside the entrance of the courtyard. "He is more Hígal than I."[^4]
 [^4]: At this point in history, ethnic membership was often determined by birthplace and not physical features; failing accurate information, most people determined a person's ethnicity by their accent.
 
 Bezén disappeared into the fabric that covered his door, and returned
-with a cup filled with boiled léshtra-water[^5], and put it to
+with a cup filled with boiled léśtra-water[^5], and put it to
 the sick man's lips. Much of it ran down his neck and onto his cloak,
 but he did drink some and moaned. Bezén nodded. "I shall take him in,
 then, until he is clean to visit the village once again."
 
-[^5]: Léshtran (singular _léshtra_, dual _léshtral_) are berries with relaxant properties. They have a great deal of natural hydrocolloids—a substance known as the Trindúrian pectin—and as such were often used to create a thick, sugary drink called léshtra-water.
+[^5]: Léśtran (singular _léśtra_, dual _léśtral_) are berries with relaxant properties. They have a great deal of natural hydrocolloids—a substance sometimes called "Trindúrian pectin"—and as such were often used to create a thick, sugary drink called léśtra-water.
 
 The patriarch stood with his hands crossed over the symbols displayed
 on the chest of his cloak. "You, Bezén, are welcome also to visit—"
@@ -75,7 +75,7 @@ too, little insect," he said to Náfa. She stuck out her lip but
 walked back with the patriarch to have more tea.
 
 It was several days until the people in the town heard again of the
-man with the dead eye; Náfa ran into town from the hermit's hut, 
+man with the dead eye; Náfa ran into town from the hermit's hut,
 telling them all of Káffaśwerṯal and that he walks once again.
 
 "For a day, he would not move, and only stirred on occasion, to ask
@@ -89,7 +89,7 @@ get a dead eye?"
 "Bezén made me leave," Náfa said, "and I did not hear all of it. But
 I heard him say that he was in the woods on his way to Suráv to buy
 medicine when he was stopped by a red-bearded man who was trying to
-find the Diufázza[^6]. When Káffaśwerṯal said that word, Bezén made
+find the Dyufázza[^6]. When Káffaśwerṯal said that word, Bezén made
 me leave."
 
 [^6]: This word resembles the Vérdash word _juhfáshah_, which means 'unclean.'
@@ -108,12 +108,12 @@ his face. His eye was still a dull gray.
 Bezén stood by the tree with a mortar and pestle and was
 mashing grains into a pulp for flatbreads.
 
-"I sent her away after he mentioned the Diufázza," Bezén said.
+"I sent her away after he mentioned the Dyufázza," Bezén said.
 
 "I have heard that name," Sávv said with a slow, measured cadence. "I
 have never heard good said of it."[^7]
 
-[^7]: Traditional Nexnévenal myths do not mention a Diufázza anywhere. It is most likely an interpolation by the author.
+[^7]: Traditional Nexnévenal myths do not mention a Dyufázza anywhere. It is most likely an interpolation by the author.
 
 "There is no good in it," Bezén said, and nodded to Káffaśwerṯal, who
 began to speak quietly, after Náfa had been sent to the village to
@@ -156,7 +156,7 @@ what he truly wished, and send whatever that was not.
 
 "He told me this had happened twenty years ago, and that he constantly
 wished for death, which of course would not happen as long as he wished
-for it. He had decided to find the Diufázza, which he told me was the
+for it. He had decided to find the Dyufázza, which he told me was the
 one place that one could be severed from the gods."
 
 He stopped here, and his lone eye seemed to fail to focus, and he mouthed